੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ PAV ]
17:10. ਸੋ ਉਹ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਸਾਰਫਥ ਨੂੰ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਦਰਵੱਜੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਓਥੇ ਇੱਕ ਵਿੱਧਵਾ ਲੱਕੜੀਆਂ ਚੁੱਗਦੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸ ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਦਿੱਤੀ ਆਖਿਆ, ਜ਼ਰਾ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਾਂਡੇ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਪਾਣੀ ਲਿਆ ਦੇਹ ਕਿ ਮੈਂ ਪੀ ਲਵਾਂ
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ NET ]
17:10. So he got up and went to Zarephath. When he went through the city gate, there was a widow gathering wood. He called out to her, "Please give me a cup of water, so I can take a drink."
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ NLT ]
17:10. So he went to Zarephath. As he arrived at the gates of the village, he saw a widow gathering sticks, and he asked her, "Would you please bring me a little water in a cup?"
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ ASV ]
17:10. So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ ESV ]
17:10. So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks. And he called to her and said, "Bring me a little water in a vessel, that I may drink."
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ KJV ]
17:10. So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman [was] there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ RSV ]
17:10. So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks; and he called to her and said, "Bring me a little water in a vessel, that I may drink."
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ RV ]
17:10. So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow woman was there gathering sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ YLT ]
17:10. And he riseth, and goeth to Zarephath, and cometh in unto the opening of the city, and lo there, a widow woman gathering sticks, and he calleth unto her, and saith, `Bring, I pray thee, to me, a little water in a vessel, and I drink.`
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ ERVEN ]
17:10. So Elijah went to Zarephath. He went to the town gate and saw a woman there gathering wood for a fire. She was a widow. Elijah said to her, "Would you bring me a small cup water to drink?"
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ WEB ]
17:10. So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Please get me a little water in a vessel, that I may drink.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 17 : 10 [ KJVP ]
17:10. So he arose H6965 and went H1980 to Zarephath. H6886 And when he came H935 to H413 the gate H6607 of the city, H5892 behold, H2009 the widow H490 woman H802 [was] there H8033 gathering H7197 of sticks: H6086 and he called H7121 to H413 her , and said, H559 Fetch H3947 me , I pray thee, H4994 a little H4592 water H4325 in a vessel, H3627 that I may drink. H8354

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP